Pierre Jacquot » ABOUT US https://www.pierrejacquot.com Mon, 20 Jun 2016 10:34:34 +0000 fr-FR hourly 1 Who I Worked With https://www.pierrejacquot.com/?p=482 https://www.pierrejacquot.com/?p=482#comments Wed, 24 Apr 2013 14:31:07 +0000 http://www.pierrejacquot.com/?p=482 Continuer la lecture ]]> I was lucky enough to work simultaneously on three musical poles which are studio sessions for albums, television shows and FOH sound for live performances! Almost 35 years of activity brought me to assist major voices or big names of Jazz and pop music as Ray Charles, Catherine LARA, Peter GABRIEL, Phil COLLINS or more recently, DEEP FOREST I also was in charge of the sound for opening ceremony of the Football World Cup 2010 in South Africa or the NRJ MUSIC AWARDS, (opening act for the MIDEM in CANNES), for the last 3 years.

Ayant eu la chance de travailler simultanément sur les trois pôles musicaux que sont les sessions de studio, la télévision et la scène, mes bientôt 35 ans d’activité m’ont amenés à assister de grands noms de la chanson, du Jazz ou de la musique pop comme Ray CHARLES, Catherine LARA, Peter GABRIEL, Phil COLLINS ou plus récemment, Deep Forest, aussi bien que de grands évênements comme la Coupe du Monde de Football 2010 en Afrique du Sud ou les 3 dernières éditions des NRJ MUSIC AWARDS en ouverture du MIDEM à CANNES

 

 

 

 

]]>
https://www.pierrejacquot.com/?feed=rss2&p=482 0
My jazz roots https://www.pierrejacquot.com/?p=1321 https://www.pierrejacquot.com/?p=1321#comments Tue, 23 Apr 2013 14:53:24 +0000 http://www.pierrejacquot.com/?p=1321 Continuer la lecture ]]>


Some of the Festivals I worked for…


Festival de Paris (PARC FLORAL DE VINCENNES) – 3 Seasons as main FOH engineer
JAZZ IN MARCIAC – 8 years as main FOH engineer and technical adviser
DJANGOS d’OR – 4 years as broadcast engineer (Radio – Tv)
JAZZ AU TBB (Boulogne Billancourt) – 3 years FOH.


My Jazz artists…

John ABERCROMBIE – Franck AVITABILE – Ray BARRETTO – Kenny BARON – Lionnel et Stéphane BELMONDO – Michel BENITA – Sylvain BEUF – Bob BERG – Claude BOLLING – Jacques BOLOGNESI – The BRECKER BROTHERS – Dee Dee BRIDGEWATER – Ray BROWN – Michel CAMILO – André CECCARELLI – Ray CHARLES – Mino CINELU – Count Basie Orchestra – Jamie CULLUM – Marc DUCRET – Thierry ELIEZ – Peter ERSKINE – Kenny GARRETT – Daniel GOYONE – Stéphane GRAPELLI – Trilok GURTU – Charlie HADEN – Herbie HANCOCK – Roy HARGROVE – Joe HENDERSON – Antoine HERVE / ONJ 1 et 2 – Dave HOLLAND – Daniel HUMAIR – Antoine ILLOUZ – Ahmad JAMAL – Keith JARRETT – Glenn FERRIS – Richard GALLIANO – Diana KRALL – Birelli LAGRENE – Michel LEGRAND David LINX – Charles LLOYD – Didier LOCKWOOD – Eddy LOUISS – Sylvain LUC – NGUYEN LE – Jean-Marie MACHADO – Brad MAHLDAU – Branford & Wynton MARSALIS – Jean-Jacques MILTEAU – Bobby McFERRIN – John McLAUGHLIN – Louis et François MOUTIN – Maceo PARKER – Joe PASS – Oscar PETERSON – Michel PETRUCCIANI – Michel PORTAL – Joshua REDMAN – Dianne REEVES – Gonzalo RUBALCABA – David SANCHEZ – Wayne SHORTER – SIXUN – Jacky TERRASSON – Toots THIELEMANS – McCoy TYNER – ULTRAMARINE – Chucho VALDES – Phil WOODS – Joe ZAWINUL

 

 

 

 

]]>
https://www.pierrejacquot.com/?feed=rss2&p=1321 0
Jacquography https://www.pierrejacquot.com/?p=480 https://www.pierrejacquot.com/?p=480#comments Mon, 22 Apr 2013 14:30:52 +0000 http://www.pierrejacquot.com/?p=480 Continuer la lecture ]]> Welcome to the Pierre Jacquot studio. (from Squally, Journalist)

Bienvenue au studio de Pierre Jacquot.

Located in Versailles (France), the control rooms of both studios have been designed to match with Pierre JACQUOT’s activity. This famous Sound Engineer and Mixer works in the field of recording, mixing, mastering and now in e-mastering for almost 35 years. As FOH Mixer, he went through most of the international stages beside world known artists.

Situées à Versailles, les cabines des deux studios ont été conçues autour de l’activité de Pierre JACQUOT, ingénieur du son et mixeur, dans le domaine de l’enregistrement, du mixage, du mastering et désormais de l’e-mastering depuis bientôt 35 ans. En tant que sonorisateur, Pierre a également parcouru les scènes du monde entier aux côtés d’artistes de renommée internationale.

Born on august 9 th, 1958, I made my very first steps in England, (I speak both English and French). Studying classical piano, I first planned to be a musical arranger.
Very attracted by the technical aspect of recording, I finally decided to become a sound engineer for recording, live music and a record producer.

Né le 9 août 1958, un petit bout d’enfance en Angleterre, (je suis bilingue), j’ai une formation de pianiste classique. Je me suis d’abord destiné au métier d’arrangeur.
Passionné par l’aspect technique des enregistrements, je me suis très vite orienté vers les carrières d’ingénieur du son, de sonorisateur et de réalisateur de disques.

That’s what I started to be… thirty five years ago!

C’est comme ça que j’ai commencé… Il y a maintenant 35 ans!

 

 

 

 

 

 

]]>
https://www.pierrejacquot.com/?feed=rss2&p=480 0